
Na minha terra natal, onde vivi os meus primeiros 8 meses de vida, fala-se de uma forma muito peculiar e engraçada. O sotaque é influenciado pelos índios, pelos gaúchos e nordestinos. É Cuiabá, capital matogrossense, terra do pantanal e onde se pode fritar um ovo no asfalto.
Inglês - Português - Cuiabanês
- What? - O quê? - Agora que qué esse?
- Why? - Por quê? - Agora quáaaaandoooo?
- Come here - Vem aqui - Nhá cá
- Come here now - Vem aqui agora - Nhá cá méeeerda
- Mother - Mamãe - Máááámáe
- Oh my God - Oh meu Deus - Tchá pordeus
- Children - Crianças - Xás crianxa
- Our lady - Ave Maria - Fiiiiiiiga/Vooooote
- Brother - Irmão - Xománo
- Gossip - Fofoqueiro - Futchiquero
- Very Good - Muito bom - Tá té doce
- Slipper - Chinelo - Bambolê
- He´s drunk - Ele está bêbado - Xománo ta te no cesso
- What´s the name of their parents? - Qual o nome dos pais deles? - Fio de quem que é?
- I´ll give you a punch - Vou te dar um soco - Vô prega mão na xá cára
rs
3 comentários:
Muito boa essa!
Coincidentemente, morei em Cuiabá 3 anos da minha vida e, assim como o poeta, também provei dessa cultura. Reconheci no texto o "voooote", que meu irmão não se cansava de repetir, até mesmo quando já estávamos de volta em São Paulo!!! rsrs
Tinha também a palavra peixe, que eles diziam algo como "pêtche".
Mesmo sendo tão criança na época, acabei não aproveitando tanto as brincadeiras que os cuiabanos fazem com a língua portuguesa, :( , mas ainda bem que existem os linguistas!!! rs
realmente! prato cheio para os linguistas! :):):)
é maravilhosa a diversidade da língua portuguesa!:)
é muito bom poder viajar pelas diferentes regiões e perceber as diversas facetas da nossa língua!
muito bom! :)
O "vooote" se fala tbm lá pros lado de Araçatuba, né, Carol!? rsrs
Postar um comentário