segunda-feira, 2 de fevereiro de 2009


Na minha terra natal, onde vivi os meus primeiros 8 meses de vida, fala-se de uma forma muito peculiar e engraçada. O sotaque é influenciado pelos índios, pelos gaúchos e nordestinos. É Cuiabá, capital matogrossense, terra do pantanal e onde se pode fritar um ovo no asfalto.

Inglês - Português - Cuiabanês

- What? - O quê? - Agora que qué esse?

- Why? - Por quê? - Agora quáaaaandoooo?

- Come here - Vem aqui - Nhá cá

- Come here now - Vem aqui agora - Nhá cá méeeerda

- Mother - Mamãe - Máááámáe

- Oh my God - Oh meu Deus - Tchá pordeus

- Children - Crianças - Xás crianxa

- Our lady - Ave Maria - Fiiiiiiiga/Vooooote

- Brother - Irmão - Xománo

- Gossip - Fofoqueiro - Futchiquero

- Very Good - Muito bom - Tá té doce

- Slipper - Chinelo - Bambolê

- He´s drunk - Ele está bêbado - Xománo ta te no cesso

- What´s the name of their parents? - Qual o nome dos pais deles? - Fio de quem que é?

- I´ll give you a punch - Vou te dar um soco - Vô prega mão na xá cára

rs

3 comentários:

Anônimo disse...

Muito boa essa!

Coincidentemente, morei em Cuiabá 3 anos da minha vida e, assim como o poeta, também provei dessa cultura. Reconheci no texto o "voooote", que meu irmão não se cansava de repetir, até mesmo quando já estávamos de volta em São Paulo!!! rsrs
Tinha também a palavra peixe, que eles diziam algo como "pêtche".

Mesmo sendo tão criança na época, acabei não aproveitando tanto as brincadeiras que os cuiabanos fazem com a língua portuguesa, :( , mas ainda bem que existem os linguistas!!! rs

Unknown disse...

realmente! prato cheio para os linguistas! :):):)
é maravilhosa a diversidade da língua portuguesa!:)
é muito bom poder viajar pelas diferentes regiões e perceber as diversas facetas da nossa língua!
muito bom! :)

Anônimo disse...

O "vooote" se fala tbm lá pros lado de Araçatuba, né, Carol!? rsrs